35. Erlanger Poetenfest — 27. bis 30. August 2015
Bilderbuch-Lesewiese im Schlossgarten – Foto: Erich Malter, 2007

« zurück

Antonín Brousek

Im Zivilberuf Richter, wurde Antonín Brousek 1962 in Prag als Sohn des gleichnamigen tschechischen Lyrikers und Übersetzers geboren. Nach dem Prager Frühling kam er 1969 mit seinen Eltern nach Deutschland. Er wuchs in Berlin auf, wo er klassische Philologie und Rechtswissenschaften studierte. 2014 erschien seine vielbeachtete Neuübersetzung der „Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg“ von Jaroslav Hašek. Es ist die erste moderne deutsche Übersetzung des Romans seit Grete Reiners komisierender Fassung aus dem Jahre 1926. „Ich fand Reiners Interpretation und Rezeption immer zutiefst unangenehm. (…) Hašeks Roman ist im Original in einem modernen Umgangstschechisch geschrieben. Es musste also ein modernes Umgangsdeutsch her.“ (Antonín Brousek)
Jaroslav Hašek ist nun in Deutschland neu zu entdecken. Die nächste Übersetzung ist bereits im Druck: Im Oktober 2015 erscheint eine Auswahl mit Kurzgeschichten von Jaroslav Hašek unter dem Titel „Die Ausrottung der Praktikanten der Speditionsfirma Kobkán“. (A. LS.)

Übersetzungen (Auswahl):

– Jaroslav Hašek: „Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg“, Roman, Übers., Kommentar und Nachwort, mit einem Essay „Zum Švejk: Eine Pilgerreise böhmischer Art“ von Jaroslav Rudiš, Reclam, Ditzingen 2014
– Jaroslav Hašek: „Die Ausrottung der Praktikanten der Speditionsfirma Kobkán. Absurde Geschichten“, Reclam, Ditzingen, Oktober 2015

Fr, 28.8., 10 Uhr, Markgrafentheater, Bühnenhaus

« zurück