Gregor Runge
Geboren 1981 in Neubrandenburg, lebt als Übersetzer in Berlin. Studium am Deutschen Literaturinstitut Leipzig und anschließend an der Hochschule für Film und Fernsehen München. Gregor Runge fand nach Umwegen mehr oder weniger zufällig zum Übersetzen. Inzwischen widmet er sich vor allem literarischen Texten. 2013 Teilnahme am Hieronymus-Programm des Deutschen Übersetzerfonds und der Robert Bosch Stiftung; 2014 Bode-Stipendium. Zuletzt sind erschienen: „Die Maschine steht still“ von E. M. Forster (2016) sowie ein Band mit erstmals übersetzten Erzählungen von F. Scott Fitzgerald. Im Oktober 2017 erscheint seine Übersetzung von Christopher Isherwoods Debütroman „Lauter gute Absichten“.
Übersetzungen (Auswahl):
– Angharad Price: „Das Leben der Rebecca Jones“, Roman, dtv, München 2014
– Eoin McNamee: „Blau ist die Nacht“, Roman, dtv, München 2016
– E. M. Forster: „Die Maschine steht still“, Erzählung, Hoffmann und Campe, Hamburg 2016
– F. Scott Fitzgerald: „Für dich würde ich sterben“, Erzählungen, zus. mit A. Stumpf und M. Walz, Hoffmann und Campe, Hamburg 2017
– Christopher Isherwood: „Lauter gute Absichten“, Roman, Hoffmann und Campe, Hamburg, Oktober 2017
Fr, 25.8., 18 Uhr, Orangerie