Eva Lüdi Kong
Geboren 1968 in Biel, studierte Sinologie in Zürich, chinesische Kalligrafie und Druckgrafik an der China Academy of Art und Klassische Chinesische Literatur an der Zhejiang University in Hangzhou (China). Sie lebte 25 Jahre in China als freischaffende Übersetzerin und Dozentin an der Zhejiang University und an der China Academy of Art. „Die Reise in den Westen“, entstanden im 16. Jahrhundert, ist einer der „Vier Klassischen Romane“ der chinesischen Literatur, dessen Einfluss auf die chinesische Populärkultur bis heute nachwirkt. Dennoch hat es fast fünfhundert Jahre gedauert, bis das Buch in einer vollständigen deutschen Übersetzung erschien. Über zehn Jahre arbeitete Eva Lüdi Kong an ihrer Übersetzung, für die sie den Preis der Leipziger Buchmesse 2017 erhielt. Das Warten hat sich gelohnt. Die Übersetzung bewahrt die Fabulierfreude und den Sinngehalt der unterschiedlichen Bedeutungsebenen des Werkes. (A. LS.)
Übersetzungen (Auswahl):
– „Mahjong. Chinesische Gegenwartskunst aus der Sammlung Sigg“, Hatje Cantz, Ostfildern-Ruit 2005
– „Typo China“, Übers. und Essay, Müller, Baden 2006
– „Die Reise in den Westen“, Roman, Übers., Kommentar und Hrsg., Reclam, Stuttgart 2016
Fr, 25.8., 16 Uhr, Markgrafentheater, Bühnenhaus
Website:
evaluedikong.wordpress.com