Veranstaltung
Achte Erlanger Übersetzerwerkstatt
Öffentliches Arbeitstreffen mit Steffi Chotiwari-Jünger, Elke Erb, Oleg Jurjew,
Odile Kennel, Hartmut Köhler, Kristof Magnusson, Olga Martynova,
Gundula Schiffer, Sigurbjörg Thrastardóttir und Ilija Trojanow
Moderation: Adrian La Salvia
Die achte Erlanger Übersetzerwerkstatt beginnt mit einer Buchpremiere: Die isländische Dichterin Sigurbjörg Thrastardóttir und ihr Übersetzer Kristof Magnusson präsentieren „Fackelzüge“ („Blysfarir“), eine zerstörerische Liebesgeschichte zwischen Reykjavík und Berlin. Über die Zusammenarbeit mit seinen Übersetzern und Übersetzungsprobleme seines neuen Romans „EisTau“ spricht der Weltensammler Ilija Trojanow. Das Panorama reicht weiter über die hebräische (Gundula Schiffer) und brasilianische (Odile Kennel) Literatur, bis zu den Literaturen der Völker Kaukasiens (Steffi Chotiwari-Jünger). Eine neue, überraschende Sicht auf Dante Alighieris „Göttliche Komödie“ zeigt Hartmut Köhlers Prosa-Übersetzung. Anlässlich der Verleihung des vierten Erlanger Literaturpreises für Poesie als Übersetzung an Elke Erb führen Olga Martynova und Oleg Jurjew ein Gespräch mit der Preisträgerin.
Zeitplan
19:00 Uhr Kristof Magnusson und Sigurbjörg Thrastardóttir: Fackelzüge – Ein Liebeslied
10:00 Uhr Gundula Schiffer: Lea Goldberg – Gedichte
11:00 Uhr Ilija Trojanow: Übersetzungsprobleme in „EisTau“
12:00 Uhr Odile Kennel – Angélica Freitas: Rilke Shake
13:00 Uhr Pause
14:00 Uhr Steffi Chotiwari-Jünger: Die Literaturen der Völker Kaukasiens
15:00 Uhr Hartmut Köhler – Dante Alighieri: Die Göttliche Komödie
16:00 Uhr Olga Martynova und Oleg Jurjew im Gespräch mit Elke Erb
Eine Veranstaltung in Zusammenarbeit mit der Bundesakademie für kulturelle Bildung Wolfenbüttel.
Freitag, 26. August, 9:00 bis 17:30 Uhr, Markgrafentheater, Bühnenhaus
Eintritt frei!